Unser Rindfleisch
Qualitätsgarantie

Alles Fleisch kommt von ausgewählten Landgütern, wo Verantwortung und Nachhaltigkeit oberste Priorität haben.

Alle Landwirte bieten Produkte höchster Güte an, die gesund und voller Nährstoffe sind. Sie setzen auf die traditionelle Zucht, zum Wohl der Tiere und für den Erhalt der Rassen.

Auf den Höfen ist es möglich dem Vieh eine natürliche und ausgewogene Ernährung anzubieten. Sie leben in einer Umwelt, die geschützt wird und in der es eine Fülle guter Weiden, Wälder und autochthoner Pflanzen gibt.

Vorspeisen

§ Tartar de remolacha con manzana verde, lima y aceituna verde | Vegetariano 9,60

§ Beetroot tartare with green apple, lime and green olive | Vegetarian

§ Tartar von der Rote Beete mit grünem Apfel, Limette und grüner Olive | Vegetarisch

§ Tosta de foie con manzana verde, balsámico, maracuyá y crujiente de almendra 9,50

§ Foie toast with green apple, balsamic, passion fruit and crunchy almond

§ Toast mit Gänseleber, grünem Apfel, Balsamico, Maracuja und Mandelkrokant

§ Ensalada sabrosa de temporada | Mozzarella, judía verde, calabaza asada, nueces crujientes y vinagreta de cítricos con hierbas aromáticas 16,90

§ Tasty seasonal salad | Mozzarella, green beans, roasted pumpkin, crunchy walnuts and citrus vinaigrette with aromatic herbs

§ Salad der Saison I Mozarella, grüne Bohnen, gerösteter Kürbis, Knusperwalnüsse, Zitronenvinaigrette mit aromatischen Kräutern

§ Alcachofas en salsa con guisantes y jamón ibérico 11,50

§ Artichokes in sauce with peas and Iberian ham

§ Artischocken an einer Sauce mit Erbsen und Iberischem Schinken

Vorspeisen

§ Ceviche de pescado blanco con guacamole, huevas de pescado y crujiente de boniato con su puré 17,90
§ White fish ceviche with guacamole, fish roe and crispy sweet potato with its puree
§ Ceviche vom Weißfisch mit Guacamole, Fischrogen und knuspriger Süßkartoffel mit ihrem Püree
§ Patata triple cocción con 3 salsas | Vegetariano 9,80
§ Three times cooked chips in our own way | Vegetarian
§ 3-fach frittierte Pommes Frites mit dreierlei Sauce / vegetarisch
§ Rollitos crujientes de langostinos con salsa dulce picante de mandarina y tamarindo 13,75
§ Crispy homemade shrimp rolls with sweet-chili sauce with mandarine and tamarind
§ Knusprige, hausgemachte Frühlingsrollen mit Riesengarnelen und süß-scharfer Mandarinen-Tamarinden-Sauce
§ Trío de croquetas sobrasada, jamón ibérico y espinacas con piñones con crema de queso y miel de romero 11,50

§ Trio of sobrasada, spinach and Iberian ham croquettes with cheese cream and rosemary honey
§ Trio von hausgemachten Kroketten mit Sobrasada, iberischem Schinken und Spinat mit Pinienkernen an Käsecreme und Rosmarinhonig
§ Carpaccio de solomillo de vaca con aceite de albahaca, parmesano, caviar de trufa, de albahaca y sal mediterránea 17,90
§ Beef carpaccio with basil aroma, parmesan, olive oil caviar and Med salt
§ Rindercarpaccio mit Basilikumöl, Parmesan, Trüffel- und Basilikumkaviar und Meersalz
§ Tabla de jamón ibérico 100% Bellota con pan de cristal 28,50
§ Acorn-feed Iberian ham with artisan crispy bread, tomatoes and extra virgen olive oil
§ Schinkenplatte vom iberischen Eichelschwein mit Knusperbrot, Tomaten und Olivenöl
§ Burratina artesana sobre tartar de tomate con aceite de albahaca | Vegetariano 17,90
§ Homemade Burratina with tomato tartar with basil oil and mango gel | Vegetarian
§ Hausgemachter Burratina mitTomatentartar, Basilikumöl und Mangoglee / vegetarisch
§ Tataki de atún con manzana verde, wakame y mahokimchee 15,50
§ Tuna tataki with green apple, wakame and maho kimchee
§ Thunfisch Tataki mit grünem Apfel, Wakame und Kimchimayonnaise
§ Verduritas crujientes de temporada con romescu 12,50
§ Crispyseasonal vegetables withromescu
§ Knackiges Gemüse der Saison mit Romescusauce

PASTAS Y ARROCES | PASTA AND RICE

§ Risoto de alcachofa y trufa 17,50
§ Artichoke and truffle risotto
§ Artischocken und Trüffle Risotto
§ Arroz meloso de pescado blanco y gamba roja 23,50
§ Creamy rice with white fish and red prawn
§ Reissuppe mit Weißfisch und roten Gambas
§ Tagliatelli con trigueros y tomatitos cherrys 17,90 | Vegetariano
§ Tagliatelli with wild asparagus and cherry tomatoe | Vegetarian
§ Tagliatelle mit Spargel und Kirschtomate / vegetarisch

CARNE DE VACUNO | BEEF / Rind

§ Steak Tartar de solomillo cortado a cuchillo con encurtidos caseros, tostas y patatas cerilla 24,50
§ Knife-cut sirloin steak tartare with homemade pickles, toasts and crispy potatoes
§ Rindertartar vom Filet, handgeschnitten mit hausgemachtem, sauer eingelegtem Gemüse, Röstbrot und Streichholzkartoffeln
§ Solomillo de 200 gr de vaca con parmetina de teriyaki, portobello asado, emulsión de Wakame y rúcula 28,00
§ 200g beef sirloin with teriyaki parmetine, roasted portobello, Wakame emulsion and arugula
§ Rinderfilet 200 Gramm mit Parmentierkartoffeln, gebratenen Portobellopilzen, Wakame-Emulsion und Rucola

CARNE DE VACUNO PARA COMPARTIR | BEEF TO SHARE

§ Cowboy steak 500 gr con trinxat de patatas con cítricos y trigueros 44,00

§ Cowboy steak 500 gr with potatoe „trinxat“ with citrics and green asparagus

§ Chateaubriand a la sal 400 gr con guarnición 69,00

§ Chateaubriand 400 gr well marbled salt-cooked

§ T-bone 1 kgr de vaca +6 años 15 días de maduración, guarnición para 2 personas 82,00

§ T-bone 1.1 kg of cow +6 years 15 days of maturation, garnish for 2 people.

§ Chuletón 1 kgr con patatas triple cocción y ensalada 72,00

§ Beef Steak 1 kg with three times cooked chips and salad

§ Tomahawk 1,3 kgr 45 días de maduración con patatas triple cocción y pimientos del piquillo 119

§ Tomahawk 1,3 kg 45 days of dry aged with triple cooking potatoes and piquillo peppers

PESCADO | FISH / Fisch

§ Pulpo a la brasa con patatas confitadas, salsa de pimentón y sal volcánica 26,50
§ Grilled octopus with confit potatoes, paprika and volcanic salt
§ Gegrillter Tintenfisch mit Confit-Kartoffeln, Paprikasauce und Vulkansalz
§ Caballa con shimeji agridulces y crema de guisantes con jengibre 21,50
§ Mackerel with sweet and sour shimeji and pea cream with ginger
§ Makrele mit süßsauren Shimejipilzen und Erbsen-Ingwer-Creme
§ Tartar de atún con tomate picante, gazpacho de pepino y padrón, aguacate y crujiente de pistacho 23,00
§ Tuna tartare with spicy tomato, cucumber and padrón gazpacho, avocado and crunchy pistachio
§Thunfischtartar mit würzigen Tomaten, Gurken-Paprika-Gazpacho, Avocado und knusprigen Pistazien.
§ Pescado del día
§ Fish oftheday
§ Tagesfisch

Guarnición para comensal extra: 5,50
(Ensalada verde, patatas fritas triple cocción, pimientos de padrón, arroz pilaf)

Zusätzliche Beilagen pro Person: 5,50
(Grüner Sala, 3-fach frittierte Kartoffeln, Pimientos Padrón – kleine, grüne Paprikaschonte, Pilaureis)

Salsas extra 2,50
(salsa de 3 pimientas, chimichurri, bearnesa)

Zusätzliche Sauce 2,50
(Pfeffersauce, Chimichurri, Bernaise)

Pan de masa madre, all I oli y aceitunas 2,60
Sourdough bread, all I oli and olives

Sauerteigbrot, Aioli und Oliven

Pan sin gluten 3,60
Gluten-free bread
Glutenfreies Brot

POSTRES | DESSERTS / Nachtisch

§ Brownie de chocolate con salsa de PX y helado de chocolate blanco con nueces garrapiñadas 8,00
§ Chocolate brownie with PX sauce and white chocolate ice cream with caramelised walnuts
§ Schokoladenbrownie mit Pedro-Ximenez-Sherry-Sauce und weißem Schokoladeneis mit karamellisierten Walnüssen
§ Fresa picante con espuma de chocolate blanco, parmesano y sorbete de fresa 8,00
§ Spicy strawberry with white chocolate foam, Parmesan and strawberry sorbet
§ Scharfe Erdbeeren mit weißem Schokoladenschaum, Parmesan und Erdbeersorbet
§ 1 bola de helado 2,50
§ 1 scoopof ice cream
§ 1 Kugel Eiscreme
§ Otros desde 6,00
§ Others from 6,00
§ Weitere Desserts ab 6,00 €

MENÚ INFANTIL | KIDS MENU

§ Lume Steak 14,00
§ Espaguetti con salsa de tomatecasero 11,00
§ Spaghetti with homemade tomato sauce and Parmesan
§ Spaghetti mit hausgemachter Tomatensauce und Parmesan
§ Pechuga de pollo campero rebozada en pako con patatas 12,00
§ Free range chicken battered with panko
§ Hühnerbrust vom Freilandhuhn in Pankohülle mit Kartoffeln

Weißt Du schon, wo Du auf Mallorca mit Deinen Freunden essen gehen möchtest?

Lume&Co Restaurante verfügt über Spezialmenüs für Gruppen, Geschäftsessen, besondere Anlässe.

Du erreichst uns unter 971 104 295 oder schicke uns Deine Fragen mit diesem Formular klicken.

Du kannst auch direkt unter Reservierugen buchen.

Buch